• 欢迎访问开心洋葱网站,在线教程,推荐使用最新版火狐浏览器和Chrome浏览器访问本网站,欢迎加入开心洋葱 QQ群
  • 为方便开心洋葱网用户,开心洋葱官网已经开启复制功能!
  • 欢迎访问开心洋葱网站,手机也能访问哦~欢迎加入开心洋葱多维思维学习平台 QQ群
  • 如果您觉得本站非常有看点,那么赶紧使用Ctrl+D 收藏开心洋葱吧~~~~~~~~~~~~~!
  • 由于近期流量激增,小站的ECS没能经的起亲们的访问,本站依然没有盈利,如果各位看如果觉着文字不错,还请看官给小站打个赏~~~~~~~~~~~~~!

ios程序实现多种语言的本地化办法

C# 水墨上仙 1421次浏览

ios程序实现多种语言的本地化办法,最近要对一款游戏进行多语言本地化,在网上找了一些方案,加上自己的一点点想法整理出一套方案和大家分享!
转自:http://blog.csdn.net/wangqiuyun/article/details/7875442

多语言在应用程序中一般有两种做法:
一、程序中提供给用户自己选择的机会;
二、根据当前用户当前移动设备的语言自动将我们的app切换对应语言。

第一种做法比较简单完全靠自己的发挥了,这里主要讲第二种做法,主要分一下几点:

1.本地化应用程序名称
2.本地化字符串
3.本地化图片
4.本地化其他文件

1.本地化应用程序名称

(1)点击“new&nbspfile”然后在弹出窗口左侧选择IOS的resource项,在右侧就可以看到“String&nbspFile”的图标。创建这个文件,命名为“InfoPlist”(一定是这个文件名)&nbsp就生成一个InfoPlist.strings文件;

(2)选中InfoPlist.strings&nbsp点击&nbspXCode->&nbspView->&nbspUtilities&nbsp->&nbspFile&nbspInspector,在Localization中点“+”,添加chinese&nbsp(zh-Hans)类型的为简体中文,english&nbsp应该会自动添加上。然后在InfoPlish.strings&nbsp左边会多出一个三角形,点击展开后可以看到InfoPlish.strings(english)和InfoPlish.strings(chinese)两个版本的文件;

(3)在InfoPlish.strings(english)文件中加入:

CFBundleDisplayName ="Program";   

其中“Program”为英文应用程序名称,同理在InfoPlish.strings(chinese)文件中加入:

CFBundleDisplayName ="应用程序";  

&nbsp其中“应用程序”为中文名称,注意:CFBundleDisplayName加不加双引号都行

(4)编辑Info.plist,添加一个新的属性Application&nbsphas&nbsplocalized&nbspdisplay&nbspname,&nbsp设置其类型为boolean,并将其value设置为YES即可

&nbsp2.本地化字符串

(1)类似“本地化应用程序名称”第一步,点击“new&nbspfile”然后在弹出窗口左侧选择IOS的resource项,在右侧就可以看到“String&nbspFile”的图标。创建这个文件,命名为“Localizable”(一定是这个文件名否则后面调用会有一些区别)就生成一个Localizable.strings文件;

(2)类似“本地化应用程序名称”第二第三步,在Localizable.strings(english)文件中加入:

"welcome"="Click on the screen to continue...";  

&nbsp同理在Localizable.strings(chinese)文件中加入:

"welcome"="点击屏幕继续...";  

(3)在代码中使用NSLocalizedString(,&nbsp)来读取本地化字符串,代码如下:

CCLabelTTF *label = [CCLabelTTF labelWithString:NSLocalizedString(@"welcome", nil) fontName:@"Marker Felt" fontSize:18];  
CGSize size = [[CCDirector sharedDirector] winSize];  
label.position =  ccp( size.width /2 , size.height/2+30 );  
[self addChild: label];  

注意:如果你的strings文件名字不是Localizable而是自定义的话,如wang.strings,那么你就得使用NSLocalizedStringFromTable()来读取本地化字符串:

NSLocalizedStringFromTable(@"welcome",@"wang", nil)  

&nbsp3.本地化图片

这里又分两种方法,第一种和本地化字符串方法类似,把中英文图片的名字分别存到中英文对应的strings文件,然后通过NSLocalizedString)来获取图片名称,如:

Localizable.strings(english)文件中加入:

"BtnCancel"="BtnCancelEn.png";  
Localizable.strings(chinese)文件中加入:
"BtnCancel"="BtnCancelCn.png";  

然后在代码中使用NSLocalizedString)来获取图片名称:

CCSprite *btnCancel = [CCSprite spriteWithSpriteFrameName:NSLocalizedString(@"BtnCancel", nil)];  
btnCancel.position=ccp(s.width/2,s.height/2-40);  
[self addChild:btnCancel z:2 tag:104];  

第二种就比较正规化了:点中你要本地化的图片,如“icon.png”,然后XCode->&nbspView->&nbspUtilities&nbsp->&nbspFile&nbspInspector,在Localization中点“+”添加chinese&nbsp(zh-Hans);在图片左边就会出现一个倒三角,点开就会出现(english)和(chinese)的2张图,并且在项目文件夹中会出现en.lproj文件和zh-Hans.lproj文件;en.lproj文件存放的是英文版图片,zh-Hans.lproj存放的是中文版图片,中英文图片名字一样,我们在文件夹中直接替换图片就可以了,最后使用时直接使用正常名字就行了,如:“icon.png”。

4.本地化其他文件

本地化其他文件和本地化图片第二种方法类似,先在Localization中添加语言,然后把对应版本拷贝到en.lproj和zh-Hans.lproj文件夹中,最后引用就行了。


喜欢 (0)
加载中……